logo
visu

Un BLOG Internaute
du Journal SUD OUEST

Les notes de Patrick PIKE
Un petit soleil aura toujours plus d’attrait qu’un gros satellite!

Carmen et l’Eurovision.

Installez le plugin Flash pour voir l'animation : Cliquez ici pour le télécharger

Quel rapport, allez-vous demander, entre Carmen et l’Eurovision? Aucun, d’autant que le premier est un opéra magnifique et l’autre une bouffonnerie télévisuelle. Aucun, toujours, sur la prestation des participants dont il n’est pas nécessaire que je vous dise que les uns chantent et que les autres mugissent. Aucun, encore, sur les textes qui sont à des années lumière les uns des autres, ou sur la musique qui pourrait être ce qu’est le chant d’un rossignol à celui d’une grenouille.

On aurait pu cette année rapprocher les deux événements si le Bolchoï, ce 22 avril, n’avait pas briser un tabou en programmant, pour la première fois de son histoire, la version française de Carmen, alors qu’à l’inverse, notre représentant Eurovisuel, dont le nom ne marquera vraisemblablement pas l’histoire, décide de chanter dans la langue de Shakespeare. En ce sens peut-on dire qu’il y a rapport, dans le changement.

Carmen est l’opéra français -l’opéra tout court d’ailleurs- le plus populaire et joué au monde. Pour sa part le Bolchoï l’a programmé plus de 1000 fois, mais toujours dans la langue de Dostoïevski, n’admettant pas qu’on puisse chanter dans une langue incomprise du public. Pour la première fois cette année l’oeuvre de Bizet, tirée d’une nouvelle de Prosper Mérimée, sur un livret de Meilhac et Halévy, est chantée en français dans une mise en scène moderne où Carmen apparaîtra très sexy dans une robe noire transparente et bottes de cuir. Le rôle fut tenu par de prestigieuses mezzo-sopranos, telles Maria Callas, Régine Crespin, Térésa Berganza ou encore Léontyne Price. Fidèle désormais au souhait de Bizet, les échanges, propre à l’opéra-comique, seront parlés et non plus chantés. Autre révolution, mais salutaire et conforme à ce qu’un public est en droit d’attendre et d’exiger.

La révolution que souhaite opérer notre chanteur Eurovisuel est, de mon point de vue, beaucoup plus contestable et totalement inappropriée. Le chanteur français va chanter, enfin tenter de le faire, en anglais. Depuis le lancement de l’Eurovision, en 1956, nul encore ne s’était permis une telle sottise. je sais bien que d’aucuns se récrient qu’il s’agit d’un combat d’arrière-garde; ce n’est pas original, on me le disait déjà il y quelques vingt années. Mais lorsqu’on représente un pays, dont la langue est l’une des deux seules utilisées lors des séances de travail à L’ONU, on se doit d’avoir un minimum de respect vis à vis, non seulement de cette langue, mais également de ceux qui souhaitent la maintenir sur les cimes de la culture et surtout de tous ses amis qui par le monde, du Québec à l’Afrique, multiplient leurs efforts pour la promouvoir. C’est se moquer d’eux et faire peu de cas de l’amour qu’ils ont de notre langue, de sa beauté, de sa précision. La question légitime qu’ils peuvent se poser, que je me pose, est “pourquoi?”. Croit-il avoir plus de chance? Pense-t-il faire preuve d’originalité? Il oublie qu’une langue est le support sans lequel un peuple et sa culture disparaissent, se noient dans le néant, se délitent dans l’uniformité. Combien le savent et le comprennent à l’heure où lentement nous nous abandonnons à ce laisser-aller délétère?

Vous allez me dire, avec justesse, que cela ne changera pas grand-chose. En anglais ou en français, on ne comprendra, de toute façon, rien de ce qu’il pourra susurrer, il n’est besoin que d’aller sur le site du dit faux castrat pour s’en convaincre.

En comparaison je vous offre une autre version, par Maria Callas, de la Havanaise. Pour le plaisir.

Installez le plugin Flash pour voir l'animation : Cliquez ici pour le télécharger

ADDENDA: Soyons justes, Sébastien Tellier n’est pas le responsable de ce choix. C’est la personne de France 3, qui a choisi cette chanson, la seule fautive de cette stupidité. Le chanteur a d’ailleurs fait l’effort de vouloir ajouter quelques phrases en français, pour faire plaisir à tout le monde, mais n’est pas très satisfait du résultat.
Au demeurant le personnage est sympathique, et avec la tête qu’il a je me demande pourquoi il s’obstine à courtiser les mots de la perfide Albion.

24 avril 2008 - Aucun commentaire
Classé dans : chanson, art Tags: , , , , , , ,

“AU THEÂTRE CE SOIR”! TU VIENS MON POUSSIN?

On aura tout vu!

Les adversaires de “la discrimination animale” réclament une loi ayant pour but d’admettre les animaux domestiques dans les lieux publics.

C’est en Toscane que l’assemblée régionale étudie cette possibilité, à la condition que ces animaux soient vaccinés et tenus en laisse.

Si la loi est votée on pourra donc emmener son singe favori au musée, au théâtre, à l’opéra ou encore au restaurant.

Les conservateurs de musée y sont opposés, et le débat fait rage.

Je pense qu’il n’y aura pas que ceux-là, et que quelques femmes et hommes politiques ne verront pas d’un très bon oeil une présence animalière transformant leur meeting en zoo, bien que parfois on pourrait le croire.

Comme ces deux-là par exemple, pour ne pas faire de jaloux. (vidéos sur Dailymotion envoyées par Patrick Bouchitey).

Lien: article qobuz

Installez le plugin Flash pour voir l'animation : Cliquez ici pour le télécharger


Installez le plugin Flash pour voir l'animation : Cliquez ici pour le télécharger

5 avril 2008 - Aucun commentaire
Classé dans : animaux Tags: , , , , , ,
Fermer
Envoyer à l'email